В этом разделе вы ознакомитесь с примерами перевода, имеющего свои особенности, отличия от других, увидите, что значит не подстрочный, а именно параллельный перевод Священного Писания на два языка одновременно, где стихи украинского и русского текста следуют параллельно друг другу, что означает индексация еврейских словD «давар» и как это выглядит в тексте, обозначения некоторых слов звёздочкой*, постраничные сноски к некоторым важным словам с их синонимическим рядом.
Кроме того, в примерах перевода вы можете видеть удобный для чтения специально разработанный библейский шрифт текста. Еврейские слова, приведенные в сносках, в этом издании имеют общепринятую транскрипцию с проставленными в них ударениями для правильного произношения еврейских слов. В средней колонке между двумя текстами имеется более полный указатель параллельных мест.
Слова, написанные курсивом, не являющиеся частью оригинала текста, были приведены для правильной связки слов в предложениях, когда без них невозможно было обойтись, однако такие случаи были сведены до минимума. Для удобства чтения и понимания содержания предлежащего контекста стихов, курсивом были сделаны соответствующие подзаголовки, что при необходимости помогает без особых затруднений отыскать нужный контекст или стих.
За основу перевода Ветхого Завета в «Библии или Вечном Евангелии» был взят древнееврейский Масоретський текст.
Если Вы желаете оставить свой отзыв, зайдите в раздел «Отзывы», если возникнут вопросы, то обращайтесь на «Главную страничку» в раздел «Обратная связь», чтобы задать свой вопрос.
Желаем Вам плодотворного времени в исследовании Слова Божьего!
Бытие 1:1-2:24
Бытие 5:1-6:4
Бытие 18:3-28
Бытие 20:9-21:17
Бытие 26:23-26:35
Бытие 41:35-57
Бытие 44:4-17
Исход 17:10-18:7
Иов 2:2-12
Иов 26:5-27:9
Книга Псалмов 21:25-23:1
Книга Псалмов 90:1-91:1
Притчи 14:1-18
Даниила 11:30-11:39