Самая «странная» притча Иисуса

Самая «странная» притча Иисуса

Картина В.А. Рудника

(Евангелие от Луки 16:1-13)

Итак, давайте поразмыслим над притчей о неверном домоуправителе, но с учётом того, как описал её сам автор этого Евангелия, и посмотрим, насколько правомерно её называют самой “странной” притчей Иисуса. Следует также обратить внимание читателя, что все притчи Иисус рассказывает народу, тогда как данную притчу, в виде исключения, Господь Иисус рассказывает отдельно лишь Своим ученикам (Луки 16:1).

И поскольку это сложная к разумению притча, то следует напомнить читателю, как был переведен ключевой стих (Луки 16:9) в различных украинских и русских переводах Библии, влияющий на понимание всей притчи:

Синодальная Библия: «И Я говорю вам: приобретайте себе друзей богатством неправедным, чтобы они, когда обнищаете, приняли вас в вечные обители». 

Ивана Огиенко: «І Я вам кажу: Набувайте друзів собі від багатства неправедного, щоб, коли проминеться воно, прийняли вас до вічних осель». 

Українське Біблійне Товариство: «І я вам кажу: Набувайте собі друзів з мамони неправди, щоб коли вона зникне, – прийняли вас до вічних осель». 

Современный русский перевод: «И Я вам говорю: тратьте деньги этого неправедного мира на то, чтобы приобретать себе друзей, чтобы потом, когда денег у вас не станет, они приняли вас в свои вечные дома».

Гелий Вишенчук-Вишенька: «Говорю вам: приобретайте себе друзей маммоной облыжной. Иссякнет маммона, и они примут вас в свои вечные обители». (Прим. ред.: Облыжный – заведомо ложный, обманный, поддельный, несправедливый).

Вечное Евангелие: «А Я вам говорю: приобретайте себе друзей независимо от мамоны неправедности, чтобы, когда отойдёте, вас приняли в вечные обители». Вічне Євангеліє: «А Я вам говорю: набувайте собі друзів незалежно від мамони неправедності, щоб, коли відійдете, вас прийняли до вічних осель». 

Библия – это единственная уникальная Книга, которая толкует сама себя, и поэтому, если обратиться к изначально написанному тексту, то можно увидеть, что сложных текстов действительно не бывает, поскольку многое зависит, прежде всего, не столько от правильного толкования, сколько от правильного и точного перевода. Можно много говорить, предлагая различные толкования этой притчи, но если все они основаны на неправильном переводе, то и ясности в понимании не прибавится.   

Следовательно, давайте поступим так, как это делали верияне в Деяниях 17:11, и посмотрим, что же написано в Писании, в древнегреческом манускрипте, однако не в отредактированном «критическом издании Нестле Аланда» (26-я ред. N.А.), а в наиболее распространённом общеупотребительном, сохраняющем свой авторитет, в греческом манускрипте Текстус Рецептус (TR), в котором без искажений записана эта притча, как и написал её Лука. Поскольку в изданном Российским Библейским Обществом греческо-русском подстрочнике Нового Завета хотя и есть сноски, указывающие на существующие отличия в этих греческих манускриптах, но даже при наличии определённых сносок не во всех случаях отображены имеющиеся отличия между указанными манускриптами.

Например, в отредактированном манускрипте Нестле Аланда в первом стихе уже нет упоминания о том, что эту притчу Иисус рассказывает Своим ученикам, тогда как в ТR есть, в связи с чем допускается довольно расширенное толкование кто в действительности был слушателем этой притчи. И это не единственный случай, о чём будет сказано позже.

Прежде чем проанализировать точность перевода данной притчи Иисуса, что существенно влияет на её смысловое понимание, следует заметить, что это одна из притч в Новом Завете, когда господин в этой притче, у которого на служении был неверный домоуправитель, НЕ является прообразом нашего Господа.

Как написано в первом и втором стихах, когда один богатый господин услышал, что его домоуправитель расточает его состояние, его собственность, то сразу принял решение отстранить его от домоуправления. Это видно из слов самого неправедного домоуправителя, поскольку написано: «Знаю, что сделаю, … когда буду отстранён от управления» (Стих 4-й). Он даже не сомневался в том, что за его незаконные, самоуправные деяния, за растрату и разбазаривание состояния своего господина он будет отстранён от управления. Однако делал он это с определённой целью, чтобы иметь не просто хорошие взаимоотношения с теми людьми, которым он давал в долг имущество своего господина, который даже не знал об этом, но, чтобы они были зависимы от него, становясь как бы его должниками. Ведь в Писании, в Притчах говорится: «…и должник становится рабом заимодавца» (Притчи 22:7). 

И поскольку он копать не мог, а просить стеснялся, то он решил идти, как говорится ва-банк, то есть решил совершить афёру с той целью, чтобы после отстранения его от должности, его всё же приняли в свои дома те, кому он давал в долг то, что ему даже не принадлежало, приобретая, таким образом, себе так называемых “друзей” за счёт имущества своего господина.

Как юрист, бывший адвокат я квалифицирую совершённое домоуправителем деяние как преступление, а как священнослужитель считаю, что грех должен называться своим именем. Поэтому, как видно из притчи, неправедный домоуправитель пошёл на преступный сговор с должниками своего господина, совершая тяжкое преступление – растрату чужого имущества путём злоупотребления служебным положением, совершённое в особо крупных размерах по сговору группы лиц, а также служебный подлог документов.

Неверный домоуправитель, пытаясь оправдаться в своём самоуправстве за своё расточительство, очень искусно вовлекает в свою преступную деятельность в качестве исполнителей своих должников – написание ими расписок и в последующем их подмену. Являясь организатором этого преступления, он поодиночке приглашает своих должников, спрашивая первого: «Сколько ты должен господину моему?» Был ответ: «Сто мер масла». И если меры перевести в литры, то это будет ни много, ни мало – 4.000 литров оливкового масла! И тут же тот услышал предложение: «Возьми твою расписку, садись и быстро напиши пятьдесят». Также следует обратить внимание на то обстоятельство, что должнику предлагалось БЫСТРО написать другую расписку, приняв предложение и совершив действие, даже не имея времени на обдумывание, чтобы попытаться принять праведное решение.

Затем неверный домоуправитель втайне встречается с другим должником своего господина. Но даже то, что совершается втайне, Господу известно. Ведь недаром в книге Экклезиаста 12:14 написано: «Ибо всякое дело Бог приведёт на суд, и всё тайное, хорошо ли оно, или худо». И другому должнику был задан такой же вопрос: «А сколько ты должен?» Тот ответил: «Сто мер пшеницы», переводя меры сыпучих тел в современные меры, в килограммы, получаем 18 тонн!!! И ему он предложил: «Возьми твою расписку и напиши восемьдесят».

И как было не согласиться должникам господина сесть и быстренько написать новые расписки, если им позволяется не возвращать часть того, что они должны были бы вернуть? Они даже не задают вопрос: в связи с чем им, так сказать, “прощается” часть долга? Сам же неправедный домоуправитель выглядит в их глазах не преступником, вовлекающим их в афёру, в совершение тяжкого преступления, а благодетелем, которого они, несомненно, с радостью примут как своего лучшего друга в свои дома, в свои земные обители, за оказанную им милость.

Нам нет необходимости знать, были ли ещё другие должники, поскольку Господу достаточно было показать сам способ совершения той афёры и мотив сердца этого хитрого, лукавого обманщика и мошенника, но сообразительного сына этого лукавого мира, который имеет мирскую, земную, бесовскою мудрость, пытаясь выйти “сухим из воды”.

Далее он, имея новые фиктивные расписки, идёт отчитываться к своему господину и, скорее всего, всячески пытается убедить его, что его оклеветали и на него наговорили завистники, донёсшие ему, что он якобы расточает его состояние. Представляя отчёт об управлении, а вместе с ним и те расписки должников, неверный домоуправитель, видимо, пытался всячески убедить своего господина, что он вовсе не расточал его состояние направо и налево в больших размерах и без учёта, но давал в долг под расписки, вероятно, не простым, а нужным для господина людям, которые в будущем могли бы сослужить ему полезную службу. И предоставляя фиктивные расписки, неверный домоуправитель полагал, что господин знает, кто эти люди и их подписи. Он сделал всё, чтобы убедить своего господина, предоставив ему доказательства в виде расписок как бы своей “праведности”, что он всегда служил ему верой и правдой, делая всё ради его славы и действовал лишь в интересах своего господина. 

Выслушав предоставленный отчёт и оправдание своего домоуправителя, господин, конечно же, похвалил его за его службу и верность, так как воочию убедился, что он хотя и поступал с превышением своих полномочий, но не настолько, как ему об этом донесли. Теперь он убедился и успокоился, что его домоуправитель не расхищал его имение, как видно из отчёта, а наоборот, ведёт его тщательный учёт, пуская его в оборот, и действует исключительно в его интересах. Похваливши домоуправителя за отчёт, который вполне удовлетворил его, он отпустил его с миром. А про себя, видимо, подумал: «Да…! Как бы я выглядел в глазах своих друзей, знакомых, соседей, если бы действительно оказалось, что мой домоуправитель не кто иной, а мошенник, проходимец и делец, расточавший моё состояние; ведь я сам назначил его на эту должность, а значит вся ответственность за происходящее в моём доме, в конце концов, лежит на мне! Он, поступая самоуправно и бесчестно, мог бы причинить мне много неприятностей и не только значительный материальный ущерб, но главное – ущерб моему авторитету и моему имени!»

Напоминая, что эту притчу Иисус рассказал лишь Своим ученикам, где господин не является прообразом нашего Господа, далее мы читаем в стихе 16:9 слова, сказанные Самим Иисусом, которые при адекватном смысловом переводе греческого манускрипта Текстус Рецептус являются ключевыми в понимании этой притчи.

Однако, если обратиться к Евангелию от Луки (стих 16:9), к отредактированным манускриптам Нестле Аланда (N.A. 26 ред.), то увидим, что Иисус одобряет поступок неверного домоуправителя, советуя Своим ученикам поступать также: «И Я (греческое кай эго)] вам говорю…». Но поскольку Лука был греком, человеком грамотным и образованным, в совершенстве владеющим своим родным языком, то стих 16:9 он начинает именно с греческого слова «каго», как это отображено в греческом манускрипте Текстус Рецептус (ТR); поскольку в этом случае греческое «каго» (тоже состоящее из кай и эго), но переводится не только как «и я», но также как: «но я» или «а я» (Можно обратиться даже к краткому греческо-русскому словарю Нового Завета, С-П.1995, с. 66 и самим в этом убедиться). 

Иисус же высказывает Своим ученикам Своё истинное отношение к совершённому НЕВЕРНЫМ домоуправителем, давая негативную оценку содеянного им. Он наставляет их, противопоставляя тому, что сделал неверный домоуправитель: «А Я говорю вам: приобретайте себе друзей вне (то есть независимо от) мамоны неправедности, чтобы, когда отойдёте, вас приняли в вечные обители». Иисус фокусирует внимание Своих учеников не на земных обителях и временных “друзьях”, а на вечности, куда открывается дверь для Его сыновей, которые имея мышление и культуру Царства, способны быть праведными управителями в Доме Отца.  

Нужно особо подчеркнуть, что греческое слово «каго» в начале этого стиха в данном конкретном случае переводится противительным союзом «а» или «но», указывающими на противопоставление ранее сказанному! Тогда как в некоторых переводах употреблён соединительный союз «и» (греч. кай) и «я» (эго) как одобрение и рекомендация делать подобное. Однако составители подстрочного греческо-русского Нового Завета не сделали в этом случае сноску к этому разночтению в манускриптах (TR и N.A.), из-за чего возникает немало вопросов в понимании этой важной притчи Иисуса.

Кроме того, в стихе 16:9 греческого манускрипта Текстус Рецептус перед греческим словом «мамона» имеется греческий предлог «эк», который переводится как: «из». Но как толкует Греческо-русский словарь, 1898 г. издания, составленный Александром Давидовичем Вейсманом, профессором императорского С.-Петербургского историко-филологического института, удостоенный Большой Петровской премии, выдержавший пять изданий, в нем на стр. 387 этот предлог «эк» с родительным падежом говорит также о пребывание вне какого -л. места: вне, вдали от, независимо от и т. п. Например. вне пределов стрел; сидеть вне круга; отделиться, оставаться нейтральным;  вне обыкновенных мест и пр.

Опуская или упраздняя имеющийся в этом стихе (Лк.16:9) греческого манускрипта предлог «эк», оставляя его непереведенным, переводчик не только нарушает конструкцию предложения, но и изменяет его смысл на противоположный, что приводит к появлению лже-доктрин.

Кром того, автор написанной притчи, Лука, использует в этом стихе (16:9) после этого предлога именно слово мамона (номер Стронга 3126), а не богатство (греч. плутос, номер Стронга 4149). Семантика слов «богатство» и «мамона» существенно отличаются друг от друга! Давать толкование слову «богатство» нет особой необходимости. Однако важно обратить внимание и сказать, что мамона, о котором говорит Господь в этой притче – это бог (идол) богатства, наживы; дух алчности, корыстолюбия, накопительства, стяжательства, создающий ложное представление безопасности от бед, несчастий, горя, нужды, катастроф благодаря наличию денег, богатства. Полагаю, будет понятно, почему Иисус подвёл итог данной притчи словами, сказанными в стихе 16:13 «Не можете служить Богу и мамоне»!

Слова «мамона» и «неправедность» в греческом манускрипте являются существительными родительного падежа, и переводить их в творительном падеже как  существительное (богатством) и как прилагательное (неправедным) неправильно, что также влияет на смысловое понимание этого стиха, поскольку речь идёт о приобретении друзей для Царства не мамоной, не идолом этого мира, не духом алчности, стяжательства, а наоборот, вне, помимо мамоны, независимо от мамоны, подальше от этого идола! Семантика (значение) слова «мамона» исключает логическое предположение, что этим злым духом можно приобретать друзей, тем более, для Царства Божьего, которое проповедовал Иисус.

Кроме того, греческое слово (эклейпо) в этом же стихе 16:9 означает: оставлять, отходить, покидать; исчезать; умирать, прекращать существование. Следовательно, перевод этого слова как: «беднеть, становиться нищим, обнищать» вводит читателя в заблуждение, поскольку является неадекватным как буквальному, так и смысловому переводу данного греческого слова.

Таким образом, Иисус предостерегает Своих учеников не совершать подобных действий, приобретая друзей за мзду неправедную, за взятку, своего рода подкуп, чтобы они потом приняли их в свои земные обители, как и замышлял неверный домоуправитель, сказавший: «Знаю, что сделаю, чтобы они приняли меня в свои дома, когда буду отстранён от управления» (Луки 16:4), поскольку думают о земном, а не о небесном, и их ноги скоры на корыстное. Нам же в назидание написано: «…ищите вышнего, где Христос сидит одесную Бога; о небесном помышляйте, а не о земном» (Колоссянам 3:2). 

Из притчи видно, что «сыны этого мира более сообразительны в роде своём, чем сыны света», которые хотя и донесли господину своему на неверного домоуправителя за расточительство, но в доказательство своих слов ничего не представили. Тогда как сын этого мира сделал наоборот, сообразительно, хитромудро, предоставляя в своё оправдание сфальсифицированные доказательства своей так называемой “праведности”. 

Но Господь предостерегает нас, чтобы мы приобретали друзей не таким образом, как это сделал неправедный домоуправитель, совершая преступление, служебный подлог, растрату того, что ему не принадлежало, используя своё служебное положение, а напротив, чтобы поступали праведно во всём и в самом малом, чтобы нам было доверено многое. Поэтому и апостол Павел, напоминая, писал: «А от домоуправителей требуется, чтобы каждый оказался верным» (1Коринфянам 4:2).

Следует заметить, что эта притча не случайно следует сразу за притчей о блудном сыне. Однако необходимо напомнить, что при написании Лукой этих притч в Евангелии ещё не было разделения на главы и стихи, и что эти притчи взаимосвязаны, что важно при истолковании последней.

Поэтому давайте вспомним предыдущую притчу о блудном сыне: много ли друзей приобрёл младший сын за счёт, мягко говоря, “мудрого” использования средств, доставшихся ему как наследство от своего земного отца ещё при его жизни? Ведь недаром в Притчах написано: «Наследство, поспешно приобретённое вначале, впоследствии не принесёт благословения!» (Притчи 20:21). И сколько друзей приобрёл неправедный домоуправитель за счёт состояния своего господина, которое ему вовсе не принадлежало? Младший сын растратил всё, что дал ему отец, но так и не приобрёл себе друзей, хотя он имел средства на законном основании, тогда как в последующей притче мы видим неправедного домоуправителя, расточавшего не своё, а состояние своего господина, чтобы иметь как можно больше так называемых “друзей” в земных обителях. 

Рассказывая эту притчу Своим ученикам, Сам Иисус называет сына этого мира неверным домоуправителем (Лука 16:8); но поскольку речь идёт об управлении состоянием земного господина, то Он акцентирует внимание учеников на верности в малом, в чужом, в земном, чтобы обрести истинное, а не быть ведомым мамоной, этим идолом, духом стяжательства! Ибо неверный домоуправитель на самом деле служил не своему господину, а мамоне, как и написано в 11-12 стихах: «Итак, если из-за неправедной мамоны вы не оказались верны, то кто вам истинное доверит?» (Луки 16:11-12). 

Почему Лука использует здесь слово «истинное»? Да потому что истинное – на Небесах! На земле лишь временное, в прообразах, тени будущего. А то, что Небесное, то всё истинное! Мы должны помнить, что не добрые дела нам открывают двери в Царство Небесное, в том числе не приобретение друзей материальными ценностями, хотя дела, да дела, всё же будут следовать за нами.

Зачем эти две притчи поданы нам одна за другой? Для того, чтобы читающий мог уразуметь, что если чужое, земное богатство нам доверено как управителям, то нам дано время научиться здесь распоряжаться им не из своих корыстных интересов, а мудро, как те, которые научены и действуют согласно культуре Царства Небесного как верные сыны своего Отца, а не брали пример с неверного домоуправителя – сына этого лукавого мира, и чтобы по завершению нашего земного служения нас приняли в вечные обители, и мы вошли в радость Господина своего! «Или не знаете, что неправедные Царства Божьего не унаследуют?», как и написано в1Коринфянам 6:9.

Мы также видим, что на эту притчу Иисуса была негативная реакция фарисеев, которые, будучи сребролюбивы, осмеяли Иисуса, хотя они понимали, что это был явный намёк на их служение Богу, поведение и поступки (Луки 16:14-16).

Потому мы не должны служить двум господам, – как и сказал Иисус, – «не можете служить Богу и мамоне!» (Луки 16:13). 

Как видно, соблюдая все принципы адекватного перевода Священного Писания, эта притча вовсе не является, как кажется на первый взгляд “самой странной” притчей Иисуса, но вполне согласуется с другими местами Писания в контексте Библии и учением нашего Господа о Царстве Небесном и его принципах.

И в заключении хотелось бы привести слова учёного и сына пастора Г.К. Лихтенберга: «Самая опасная ложь — это слегка искажённая истина».