Лживое перо книжников

Приветствую вас, дорогие братья и сёстры! Хочу сегодня поговорить с вами об одном
месте Писания из Нового Завета, из Послания к Римлянам апостола Павла. Но прежде, чем
проанализировать его, хочу напомнить о том, что каждый в своё время предстанет пред
Господом, и даст лично за себя отчёт, независимо от того, во что он веровал, какую Библию
или вернее какой перевод Священного Писания он читал, в какую церковь он ходил, если
ходил вообще, каким богам и на каком языке он молился.


Ведь тогда уже не будет оправдания, что его так учили, или ему так проповедовали, и
что он не мог знать, что автор какого-то Послания в каком-то стихе вовсе так не писал, и в
этом нет его вины, а вина переводчиков, и Священного Синода, рекомендовавшего такой
перевод, и что он читал то, что имел.

И если вы действительно так думаете, то это не послужит вам оправданием перед
Господом, когда вы даже не задумывались о возникающих противоречиях в переводах
Священного Писания при внимательном его изучении и прочтении? Ведь согласно закону
герменевтики Библия сама себе не противоречит!


Разве Писание не обязывает пасторов, служителей, показывая пример на вериянах в
Деянии апостолов (17:11) исследовать то, что написано? Господь Иисус говорил в притче, кто
тогда верный и благоразумный домоуправитель, которого поставит господин при своей
прислуге, чтобы давать в своё время меру хлеба? (Лк.12:42). А подаваемая мера хлеба,
разумеется, должна быть из опресноков чистоты и святости.


Ведь Слово Божье — это Сакральный Кодекс духовности, который при переводе
должен быть отображён соответственно его Первоисточнику, без привнесения добавлений
или каких-либо искажений, другими словами – без закваски нечистоты и лукавства.


Через уста пророка Иеремии Господь говорит: «Как вы можете говорить: “Мы мудры,
и Закон Господен у нас?” А вот, лживое перо книжников и его превращает в ложь» (Иер.8:8).
Давайте вместе откроем ту Библию, которую вы постоянно читаете, и посмотрим, что писал
апостол Павел о власти, о той власти, которая от Бога. Это, разумеется, Послание к римлянам 13-я глава 1-й стих. Читаю: «Всякая душа пусть покоряется высшим властям, ибо то не есть
власть, если не от Бога; такие же существующие власти от Бога установлены».


Кто-то, услышав прочитанное, сразу, наверное, захочет задать вопрос: «Позвольте, а
какой перевод и с какого Евангелия это вы читаете?» Отвечу тем, у кого возник такой вопрос:
Из Вечного Евангелия, так и называется один из новых переводов Священного Писания —
«Библия или Вечное Евангелие».


Вы ведь вероятно помните, в книге Откровения в 14-й главе 6-й стих написано: «И
увидел я другого ангела, летящего посреди неба, имевшего вечное Евангелие, чтобы
благовествовать живущим на земле, и всякой нации, и племени, и наречию, и народу».
Думаю, вы понимаете, что неспроста Господь дал откровение именно так назвать этот
перевод, сделанный для этого времени. Любимый ученик, один из сыновей Громовых – Иоанн, писал это откровение в конце первого века, а мне, в конце последних времён, была
предназначена Господом честь переводить эти послания.


И тут нужно сказать, что не только в Вечном Евангелии так написано и так переведено.
Один к одному даже с соблюдением порядка слов Первоисточника (греческого манускрипта
Тексус Рецептус) так переведено и в Острожской Библии 1581 года, и в Елизаветинской
Библии 1751 года. А написано так, потому что в точности были переведены греческий глагол
«есть», слово «власть» в именительном падеже (а не в родительном) и не был упразднён (не
отбросили) местоимение или союз со значением условности «если», играющий ключевое
значение в смысловом понимании этого стиха!


А теперь я хотел бы задать вопрос мыслящим читателям: «А почему протоиерей и
богослов Александр Мень, служитель православной церкви (отец которого Вольф Герш-
Лейбович родился в Киеве), не пользовался синодальным переводом?» В середине
прошлого века в книге «Сын Человеческий» он писал, что достоинства его несомненны, но он
устарел как в литературном, так и в теологическом отношении. Да, очень мудро и учтиво
сказано. А может он всё же знал о подобных неточностях, искажениях в этом переводе?
И ещё, как вы думаете, те, кто занимался этим переводом, по результатам которого
Российское Библейское Общество в 1826 году было закрыто на 50 лет; должны были знать о
существовании предыдущих переводов: о Елизаветинской Библии, об Острожской Библии?


Отвечу: вне всякого сомнения! Они прекрасно знали, что написано в этих переводах и в
Первоисточнике (в этом стихе Рим.13:1). Следовательно, искажение (ведь нужно называть
вещи своими именами) делалось осознанно либо по указанию свыше, чтобы увековечить
имперские амбиции российской власти. А это уже не теология, а политика, повлиявшая на
судьбы миллионов людей, обманутых лживым пером книжников. Как говорил учёный и сын
пастора Г.К. Лихтенберг: «Самая опасная ложь — это слегка искажённая истина».


В книге Иова написано, что воспылал гнев Господен на Елифаза феманитянина и на
двух друзей его за то, что они говорили о Господе не так верно, как раб Его Иов (Иов 42:7). А
ведь в Евангелии от Иоанна написано: «Слова, которые Я говорю вам, не от Себя говорю, но
Отец, пребывающий во Мне, — Он творит дела» (Ин.14:10). И если мы знаем, что Иисус есть
Слово Божье, а искажение написанного Слова – это искажение характера и Личности Сына
Божьего Иисуса Христа, то ещё более пылает гнев Божий, когда говорят и пишут не так верно,
как писал раб Божий апостол Павел!


Почему те, кто, читая этот стих (Рим.13:1) в таком искажённом переводе (что нет
власти не от Бога), никогда не задумывался над словами Господа, сказанные Им через
пророка Осию (8:4): «Они ставили царей сами, но не от Меня, назначали правителей, но без
Моего ведома! Из серебра своего и золота своего сделали для себя идолов: оттуда и
погибель!»


Да, горе, когда верующие из главы государства делают себе идола, полагая, что нет
власти нет от Бога! Архиепископ Сергей Ряховский, поздравляя своего президента с днём
рождения, сказал: «…Вы – наш царь!». А это ничто иное как мерзость пред Богом! Неужели он забыл, что апостол Павел писал: тот, кто у власти есть Божий слуга, который дан нам на
добро! А разрушать города и сёла в Украине, начиная с 2014 года, когда сейчас льётся
реками невинная кровь детей и младенцев, женщин, стариков и всех без разбора,
уничтожаются стратегические объекты, инфраструктура, церкви и храмы, музеи и культурные
ценности – это добро? «Этот их путь есть безумие их, но за ними следуют те, кто одобряет их
мнение. Они сойдут в шеол, и смерть будет пасти их, словно овец, и будут господствовать
над ними праведные с рассветом; подобие их будет истреблено, шеол станет жилищем для
них» (Пс.48:14-15). Как было сказано мне: «Но со мною Господь, как могучий воин, потому
гонители мои споткнутся и не одолеют! Сильно посрамятся, потому что поступали неразумно,
посрамление будет вечное, которое не забудется!» (Иер.22:11).


Тот, кто верит, что стоявшие у власти личности, творившие геноцид украинского
народа в 30-х годах прошлого столетия (а это – Сталин), еврейского народа в 40-х годах (а это
– Гитлер), и снова творит геноцид украинского народа, проливая реки крови в нынешнее
время (а это –Путин) и также думает, что то была и есть власть от Бога, тот не знает ни
Писания, ни силы Божьей, и не познал самого главного, что Бог есть любовь! Поскольку Сам
Иисус сказал: «Ибо не для того Бог послал Сына Своего в мир, чтобы Он судил мир, но чтобы
мир был спасён через Него» (Ин.3:17). Любящий и познавший Господа, находится в завете
мира с Ним, но отнюдь не «русского мира».


Божьих вам благословений!
С вами был Валерий Громов, автор нового украинско-русского параллельного перевода
«Библия или Вечное Евангелие».