Я знайомий з паралельним україно-російським перекладом «Вічне Євангеліє з листопада 2009 року, коли був опублікований переклад тільки Нового Завіту. «Вічне Євангеліє» для мене особисто як докторанта у служінні маючого 30-річний досвід служіння та навчання, поза конкуренції. Одне застереження: шкода, нажаль, що його немає в цифровому форматі у програмі «MyBible». Воно перекладено зрозумілою літературною мовою як...
читати далі...Author: admin (Евгений Кирсанов)
Про автора нового перекладу «Біблія або Вічне Євангеліє»
Валерій Громов народився у 1952 році в місті Києві від батьків українсько-російського походження. З одинадцяти років він навчався у військовому навчальному закладі (Київському суворовському військовому училищі – 1963-1970 рр), після закінчення якого одержав кваліфікацію військового перекладача іноземної мови. Надалі він продовжив удосконалення знань іноземних мов і перекладацької діяльності, навчаючись у військовому інституті іноземних мов у...
читати далі...Бог нас випробовує чи спокушає?
Бог нас випробовує чи спокушає? Це більш риторичне питання, і я думаю, ви всі знаєте правильну відповідь. Тим не менш, Святий Дух cпонукає мене винести це питання знову на порядок денний, тому що у своїй молитві “Отче наш” ми продовжуємо цитувати старий Синодального переклад, не замислюючись: а чи не спокушаємо ми цим Бога? Чим? Я...
читати далі...Царство небесне не силою береться
У статті представлена апологетика закону благодаті, чинного в Царстві Божому, побудованому на принципах взаємин Отця й Сина, на прикладі різних перекладів Євангелія від Матвія 11:12. В статье представлена апологетика закона благодати, действующего в Царстве Божьем, построенном на принципах взаимоотношений Отца и Сына, на примере различных переводов Евангелия от Матфея 11:12. In the article there is...
читати далі...Свідоцтво автора перекладу В. О. Громова
«До свого покликання – перекладу Святого Письма – я йшов усе своє життя…» Кожна людина має своє покликання від Бога, і дуже важливо, бути слухняним Йому йвиконувати те, для чого, власне, Він народив нас на цій землі, коли Бог дає нам Своїодкровення. Бо, якщо відмежуватися від свого покликання, то незрозуміло, для чого ти прожив своє...
читати далі...Відмінність у перекладах
У цьому розділі я поділюся з вами думками й прикладами на тему відмінності у перекладах Старого Завіту стосовно деяких загальновживаних перекладів. Мій 27-річний досвід праці над перекладом, його редагуванням, а також співучасть у цій справі всіх тих, хто працював за покликанням від Господа над створенням нового сучасного, літературного й автентичного перекладу всієї Біблії, допоможе ще...
читати далі...Відмінність у перекладах (у порівнянні з оригіналом грецького тексту)
У цьому розділі я хочу поділитися з вами, чому я вирішив поговорити на цю тему. Перш за все, мій 27-річний досвід праці над перекладом, його редагуванням, а також співучасть у цій справі всіх тих, хто працював за покликанням від Господа над створенням нового сучасного, літературного й автентичного перекладу усієї Біблії, допоможе ще глибше проникнути у...
читати далі...Чому це видання називається “Біблія або Вічне Євангеліє”
Дорогий друже, можливо, ви бажаєте придбати Книгу за назвою «Біблія або Вічне Євангеліє» і, зацікавились, чому це видання має саме таку назву?
читати далі...Сама “дивна” притча Ісуса
Отже, давайте поміркуємо над притчею про невірного домоправителя, але беручи до уваги ті особливості, які описані самим автором цього Євангелія, і подивимося, наскільки правомірно її називають самою "дивною" притчею Ісуса.
читати далі...НАДХНЕННЯ, ЯКЕ ДАЄ «ВІЧНЕ ЄВАНГЕЛІЄ»
Свідчення ВАХНЕНКО Михайла Петровича єпископа ВСЦ ЕХБ, пастора церкви Але неможливо не згадати про свідоцтво Михайла Петровича Вахненко, єпископа церков євангельських християн України, який зауважив, що саме 22 лютого 1982 року в 19 годин 30 хвилин він був народжений згори (доречи, він робив свою промову саме о 19.30)! Скільки часу збігло с тієї найважливішої хвилини...
читати далі...








