Презентація

Ми раді, що ви зацікавилися новим перекладом Біблії! Ви пам’ятаєте, що в Євангелії від Іоанна Ісус сказав: «Я – Хліб життя…,  що сходить з небес. Якщо, хто їсть від цього Хліба, житиме вічно…». 

Так, Ісус – це живе Слово, послане нам з небес, щоб ми жили Ним. У останній час, як ніколи раніше, Господь посилає голод за одкровенням, щоб чути Його Слово, не просто літеру, але Дух, і Він також бажає задовільнити його.

І невипадково виникла гостра потреба в гарних перекладах Біблії. І слава Богу, останнім часом з’являються нові переклади, і ми віримо: збувається пророцтво, що Україна стане житницею Хліба духовного.

Запропонований новий паралельний українсько-російський переклад Біблії з мов оригіналу був зроблений за покликанням і дорученням Самого Господа для всього Тіла Христового. Це плід 27-ми річної праці його автора, перекладача Священного Писання, доктора теології Валерія Громова, та співробітників, яких дав йому Господь. Хоча вони і працювали багато років, але не вважають себе професіоналами, а Той, Хто працював у них і через них – Дух Святий – Він Професіонал у справі перекладу Святого Письма!

І ми раді повідомити вас, що це видання вже вийшло з друку та чекає на вас, його читачів. Багато з вас уже знайомі з українсько-російським паралельним перекладом Нового Завіту – «Вічним Євангелієм», що вийшло у світ у 2009 році як презентаційне і мало великий попит.

Унікальність цього видання в тому, що це єдиний українсько-російський паралельний переклад усієї Біблії, і він максимально наближений до оригіналу за своєю точністю! Він поетичний, високо-літературний, легко читається та відповідає останнім прийнятим змінам в українському правопису, має спеціально розроблений шрифт.

Читаючи цей переклад, ви нібито знайомитесь з оригіналом, але на своїй рідній мові. Завдяки його максимальному наближенню до першоджерела на цьому перекладі є особливе помазання Господа і, читаючи його, можна одержувати багато нових одкровень, які могли бути приховані від вас.

В основу перекладу Старого Завіту був покладений Масоретський текст, а Нового Завіту – загальновживаний до ХХ-го століття грецький манускрипт Текстус Рецептус, який і до цього часу зберігає свій визнаний авторитет, що одержав перевірку часом протягом тисячоліть.

Переклад всієї Біблії паралельно двома мовами особливо актуальний для читачів і служителів Слова, бажаючих вдосконалювати літературну богословську мову, щоб вільно володіти нею в житті та служінні. У цьому також допоможуть проставлені наголоси в часто вживаних словах. 

– Це єдиний у своєму роді переклад, де відзначені відповідною індексацією всі слова «рема» у Новому Завіті (їх всього 70) та всі слова «давар» у Старому Завіт (їх 1301 слово) через їхнє значення як одкровення та за особливою важливістю їх розуміння в контексті віршів.

– Є посторінкові зноски (їх більше двох тисяч) до єврейських і грецьких слів.

– Видання відрізняється повною вказівкою паралельних місць, які були суттєво доповнені.

Слова Ісуса зроблені червоним шрифтом, акцентуючи їх особливе значення в Писанні.

Було зроблено біблійний Словник з тлумаченням ключових грецьких та єврейських слів, відзначених у тексті зірочкою(*), який не є частиною цього видання, але надрукований окремо. 

Це видання має високу якість виконання: міцний тонкий папір, підсилене кріплення книжкового блоку до обкладинці, на якому є вирізи для пальця з індексацією книг Біблії на позолоченому зрізі книжкового блоку, а сама обкладинка з натуральної шкіри різних кольорів, щоб служити довгий час вам і навіть вашим онукам. Обкладинка оздоблена золотим тисненням виноградної лози з гроном. 

Для безпечної пересилки Біблії та збереження при подальшому користуванні вона вкладена у спеціальну коробку-чохол.

І саме унікальне – це назва цього видання – «Біблія або Вічне я Євангеліє», яка дана за одкровенням згори як знакове послання для останнього часу.

Тому пропонуємо вам самим одержати можливість спожити цей свіжий Хліб, підкріпити серце новим вином і озброїтися обосічним мечем для битви останнього часу!

Не втратьте шансу почати читати цю Біблію, відкриваючи для себе щось нове, у цьому перекладі двома мовами, і ви одержите наповнення радістю і задоволенням, начебто ви п’єте із чистого Джерела, яке є живе Слово Боже!

Ви будете приємно здивовані якістю цього видання. Це мовби дві Біблії (2544 сторінки) в одній обкладинці, але яка має вигляд, як одна!

Той, хто хоче придбати цю Біблію, підбадьорюємо повелінням Господа Своїм послідовникам, Який сказав: «Але тепер, хто має гаманець, нехай візьме його; також і суму; а хто не має, нехай продасть свій одяг і купить меч».

Вартість Біблії в УСІХ країнах – 100.00 EUR або в еквіваленті до місцевої валюти. Доставка по Україні безкоштовна.

Вартість Біблійного Словника5.00 EUR або в еквіваленті до місцевої валюти. 

Хто бажає придбати Біблію оптом пропонуємо наступні знижки:

Від 10 до 50 примірників Біблії знижка – 5.00 EUR за кожен примірник або в еквіваленті до місцевої валюти.

Від 50 до 100 примірників знижка 7.00 EUR за кожний примірник або в еквіваленті до місцевої валюти.

Від 100 й вище примірників знижка 10.00 EUR за кожний примірник або в еквіваленті до місцевої валюти.

Для оптових замовлень звертайтеся по телефонам та за іншими контактами, зазначеними в розділі «Контакти».

Дорогий друже, скористайтеся можливістю замовити на нашому сайті цю Біблію в розділі «Придбати онлайн»: ознайомтесь з додатковим описом, виберіть колір, який вам сподобався, натисніть кнопку «Замовити», і ви гарантовано отримаєте свій екземпляр!

Бажаємо вам Божих благословінь!