У цьому розділі Ви ознайомитеся з прикладами перекладу з деяких книг Старого Завіту, який має свої особливості, відмінності від інших, побачите, що означає не підрядковий, а саме паралельний переклад Святого Письма двома мовами одночасно, де вірші українського та російського текстів розташовані паралельно з першої сторінки Біблії до останньої. Зверніть увагу на індексацію єврейських слівD «давар»...
читати далі...Старий Завіт
Відмінність у перекладах
У цьому розділі я поділюся з вами думками й прикладами на тему відмінності у перекладах Старого Завіту стосовно деяких загальновживаних перекладів. Мій 27-річний досвід праці над перекладом, його редагуванням, а також співучасть у цій справі всіх тих, хто працював за покликанням від Господа над створенням нового сучасного, літературного й автентичного перекладу всієї Біблії, допоможе ще...
читати далі...